Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  534

Iam omnium primum, veiens bellum, per quot annos, quanto labore gestum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark.8953 am 08.03.2024
Betrachten wir zunächst, über wie viele Jahre und mit welch enormer Anstrengung der Krieg gegen Veii geführt wurde.

von justus858 am 04.07.2014
Zunächst einmal, der Krieg gegen Veii: Durch wie viele Jahre, mit wie großer Mühe wurde er geführt.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
veiens
ire: laufen, gehen, schreiten
iens: EN: going
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
per
per: durch, hindurch, aus
quot
quot: wie viele
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum