Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  535

, non ante cepit finem, quam monitu deorum aqua ex lacu albano emissa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia.e am 01.04.2015
Nicht eher fand es ein Ende, als durch Warnung der Götter Wasser aus dem Lacus Albanus freigelassen wurde.

von karlotta969 am 10.11.2020
Es fand kein Ende, bis auf Warnung der Götter das Wasser aus dem Albanersee freigelassen wurde.

Analyse der Wortformen

non
non: nicht, nein, keineswegs
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
monitu
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
deorum
deus: Gott
aqua
aqua: Wasser
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
lacu
lacus: See, Trog, Wasserbecken
albano
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
emissa
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum