Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  502

Quorum intolerantissima gens umorique ac frigori adsueta cum aestu et angore vexati volgatis velut in pecua morbis morerentur, iam pigritia singulos sepeliendi promisce acervatos cumulos hominum urebant, bustorumque inde gallicorum nomine insignem locum fecere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophi.g am 05.06.2021
Diese Menschen, die sehr empfindlich gegenüber Veränderungen waren und an kalte und feuchte Bedingungen gewöhnt waren, litten unter Hitze und Bedrängnis. Als Krankheiten unter ihnen wie eine Viehseuche um sich griffen und sie zu sterben begannen, wurden sie zu erschöpft, um Einzelpersonen zu beerdigen. Stattdessen verbrannten sie Leichen in gemischten Haufen, und der Ort wurde als Gallisches Gräberfeld bekannt.

von linea.9919 am 17.05.2024
Von diesen, den unempfindlichsten Menschen, an Feuchtigkeit und Kälte gewöhnt, wurden, als sie von Hitze und Qual geplagt, gleichsam wie von Seuchen unter dem Vieh dahingerafft, nunmehr vom Mühen einzelner Bestattungen erschöpft, in gemischten aufgehäuften Menschenhaufen verbrannt, und sie machten den Ort durch die Bezeichnung der gallischen Brandstätten bemerkenswert.

Analyse der Wortformen

Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intolerantissima
intolerans: unfähig etwas zu ertragen, unbearable
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
umorique
que: und
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
frigori
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
adsueta
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
et
et: und, auch, und auch
angore
angor: Angst, Atemnot
vexati
vexare: quälen, plagen
volgatis
volgare: EN: spread around/among the multitude
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pecua
pecu: EN: herd, flock
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
morerentur
mori: sterben
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
pigritia
pigritia: Trägheit, sluggishness, laziness, indolence
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sepeliendi
sepelire: begraben, bestatten
promisce
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
acervatos
acervare: aufhäufen, häufen
cumulos
cumulus: Haufe, Haufe, consummation, pinnacle, summit, peak, crown
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
urebant
urere: einäschern, verbrennen
bustorumque
bustum: Grabhügel, Leichenbrandstätte, grave-mound
que: und
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
gallicorum
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum