Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  484

Nec romanis solum eo convenientibus ex agris qui aut proelio adverso aut clade captae urbis palati fuerant, sed etiam ex latio voluntariis confluentibus ut in parte praedae essent, maturum iam videbatur repeti patriam eripique ex hostium manibus; sed corpori valido caput deerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayah.k am 19.06.2016
Als Römer, die durch militärische Niederlage oder den Fall ihrer Stadt verstreut waren, aus der Landschaft zusammenkamen und auch Freiwillige aus Latium herbeiströmten, die an der Beute teilhaben wollten, schien der richtige Zeitpunkt gekommen, ihre Heimat zurückzuerobern und aus Feindeshand zu retten. Doch während sie zahlenmäßig stark waren, fehlte ihnen die Führung.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
romanis
romanus: Römer, römisch
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
convenientibus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conveniens: geeignet, passend
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
adverso
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatum: Gaumen, Wölbung
palatium: Palatin (Hügel)
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
latio
latius: EN: Latin
latio: das Bringen
voluntariis
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
confluentibus
confluere: EN: flow/flock/come together/abundantly, meet/assemble
confluens: EN: confluence, meeting place/junction of rivers
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praedae
praeda: Beute
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maturum
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
repeti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
eripique
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
sed
sed: sondern, aber
corpori
corpus: Körper, Leib
valido
validus: gesund, kräftig, stark
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
deerat
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum