Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  472

Extremos tamen pavor cubilibus suis excitos, quae aut unde vis esset ignaros, in fugam et quosdam in hostem ipsum improvidos tulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.974 am 12.10.2021
Die Panik trieb diejenigen, die am weitesten entfernt waren, die aus ihren Betten aufgeschreckt und ahnungslos waren, was geschah oder woher der Angriff kam, entweder zur Flucht oder in manchen Fällen direkt blind in den Feind.

Analyse der Wortformen

Extremos
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
cubilibus
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, couch, seat
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
excitos
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
unde
unde: woher, daher
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignaros
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fugam
fuga: Flucht
et
et: und, auch, und auch
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
improvidos
improvidus: nicht voraussehend
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum