Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  508

Sternunt inermos aut arma capientis et quosdam somno excitos, cum tenebris, pavore, sonitu tubarum, clamore hostili turbarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali919 am 12.07.2019
Sie schlagen die Wehrlosen nieder oder jene, die zu den Waffen greifen, und einige aus dem Schlaf Geweckte, als sie durch Dunkelheit, Panik, den Klang der Trompeten und feindliches Geschrei verwirrt wurden.

von eileen.n am 17.05.2020
Sie streckten Wehrlose nieder oder solche, die versuchten, Waffen zu ergreifen, sowie einige, die gerade erst aufgewacht waren, während sich Verwirrung in der Dunkelheit ausbreitete, begleitet von Panik, Trompetenstößen und feindlichen Kriegsrufen.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capientis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
excitos
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
hostili
hostilis: feindlich, enemy
inermos
inermus: EN: unarmed, without weapons
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
somno
somnus: Schlaf
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
Sternunt
sternere: niederwerfen, streuen
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tubarum
tuba: Tuba, die Trompete, Röhre
turbarentur
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum