Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  459

Hac arte in patria steti et invictus bello, in pace ab ingratis civibus pulsus sum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.g am 20.01.2015
Durch meine Fähigkeiten verteidigte ich mein Vaterland und blieb ungeschlagen im Krieg, doch in Friedenszeiten wurde ich von undankbaren Bürgern ins Exil getrieben.

von finn.847 am 29.06.2013
Durch diese Kunst stand ich in meinem Vaterland und unbesiegt im Krieg, im Frieden von undankbaren Bürgern vertrieben.

Analyse der Wortformen

Hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
arte: eng, dicht, straff
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
steti
stare: stehen, stillstehen
et
et: und, auch, und auch
invictus
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
ab
ab: von, durch, mit
ingratis
ingratus: undankbar, unangenehm
ingratis: EN: against the wishes (of )
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum