Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  456

Ardeates inquit, veteres amici, novi etiam cives mei, quando et vestrum beneficium ita tulit et fortuna hoc eguit mea, nemo vestrum condicionis meae oblitum me huc processisse putet; sed res ac periculum commune cogit quod quisque possit in re trepida praesidii in medium conferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne.8993 am 08.01.2017
Ardeater, so sagt er, alte Freunde und auch neue Bürger von mir, da sowohl eure Güte dies herbeigeführt hat als auch mein Schicksal dies benötigte, soll niemand von euch denken, dass ich hierher gekommen bin und meiner Lage vergessen; sondern die gemeinsame Situation und Gefahr zwingt, dass jeder das Schutz, das er in einer bedrohlichen Lage geben kann, zum gemeinsamen Wohl beiträgt.

von malou.9987 am 25.05.2014
Bürger von Ardea, sagte er, meine alten Freunde und nunmehr meine Mitbürger, da ich sowohl durch eure Güte als auch aufgrund meiner Lage hier bin, glaubt nicht, dass ich meine Stellung vergessen habe. Aber unsere gemeinsame Krise und Gefahr zwingt jeden von uns, in dieser Notlage jede mögliche Hilfe beizusteuern.

Analyse der Wortformen

inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amici: Freund
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novisse: kennen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
et
et: und, auch, und auch
vestrum
vester: euer, eure, eures
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eguit
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
nemo
nemo: niemand, keiner
vestrum
vester: euer, eure, eures
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
meae
meus: mein
oblitum
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
me
me: mich
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
processisse
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
sed
sed: sondern, aber
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
periculum
periculum: Gefahr
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cogit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
trepida
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum