Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  325

Tribunorum plebis actiones quia nondum invenerant finem, et plebs continuare latoribus legis tribunatum et patres reficere intercessores legis adnisi sunt; sed plus suis comitiis plebs valuit; quem dolorem ulti patres sunt senatus consulto facto ut consules, invisus plebi magistratus, crearentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.959 am 17.01.2024
Da die politischen Handlungen der Volkstribunen noch nicht beendet waren, versuchten die einfachen Leute, die Amtszeiten der Tribunen, die das Gesetz vorgeschlagen hatten, zu verlängern, während die Patrizier versuchten, diejenigen wiederzueinsetzen, die sich dagegen gestellt hatten. Das einfache Volk setzte sich in seiner Versammlung durch, aber die Patrizier rächten sich, indem sie einen Senatsbeschluss fassten, Konsuln zu wählen, ein Amt, das das Volk verachtete.

Analyse der Wortformen

Tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
quia
quia: weil
nondum
nondum: noch nicht
invenerant
invenire: erfinden, entdecken, finden
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
et
et: und, auch, und auch
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
continuare
continuari: EN: encounter, meet with
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
latoribus
lator: Antragsteller
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
tribunatum
tribunatus: Tribunat, office of tribune
et
et: und, auch, und auch
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
reficere
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
intercessores
intercessor: der Protestierende
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
adnisi
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
plus
multum: Vieles
plus: mehr
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
ulti
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
senatus
senatus: Senat
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
invisus
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
crearentur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum