Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  276

Simul extrahi rem ex eo anno viderunt, tribunos plebis latores legis in annum eosdem reficiunt; et patres hoc idem de intercessoribus legis adnisi; ita tribuni plebis magna ex parte iidem refecti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.e am 12.10.2017
Als sie erkannten, dass die Angelegenheit über dieses Jahr hinaus verzögert wurde, wählten sie dieselben Volkstribunen, die das Gesetz vorgeschlagen hatten, für eine weitere Amtszeit wieder. Die Patrizier unternahmen dasselbe Vorgehen bezüglich derjenigen, die sich dem Gesetz widersetzt hatten, und infolgedessen wurden die meisten Volkstribunen wiedergewählt.

von jason.k am 16.03.2024
Sobald sie erkannten, dass die Angelegenheit aus jenem Jahr herausgezogen wurde, wählten die Volkstribunen, die Gesetzesvorschläger, dieselben für das Jahr wieder; und die Väter, in Bezug auf die Gegner des Gesetzes, hatten sich für eben dasselbe eingesetzt; so wurden die Volkstribunen zum großen Teil wieder gewählt.

Analyse der Wortformen

adnisi
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
de
de: über, von ... herab, von
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extrahi
extrahere: herausziehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iidem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercessoribus
intercessor: der Protestierende
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
latores
lator: Antragsteller
legis
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebis
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
refecti
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
reficiunt
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum