Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  292

Is cum in pace instituisset pueros ante urbem lusus exercendique causa producere, nihil eo more per belli tempus intermisso, dum modo brevioribus modo longioribus spatiis trahendo eos a porta, lusu sermonibusque variatis, longius solito ubi res dedit progressus, inter stationes eos hostium castraque inde romana in praetorium ad camillum perduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea.914 am 08.11.2014
Er hatte in Friedenszeiten eingerichtet, Knaben vor der Stadt zum Spiel und zur Übung zu führen, wobei dieser Brauch während der Kriegszeit nicht unterbrochen wurde, indem er sie bald von einem kürzeren, bald von einem längeren Tor wegführte, wobei Spiel und Gespräche abwechslungsreich gestaltet wurden. Als sich die Gelegenheit bot, weiter als gewöhnlich voranzuschreiten, führte er sie zwischen die Wachposten der Feinde und von dort aus ins römische Lager in das Praetorium zu Camillus.

von veronika834 am 24.10.2018
Er hatte während der Friedenszeit die Gewohnheit entwickelt, die Jungen vor der Stadt zum Spielen und Üben zu führen. Diese Gepflogenheit setzte er auch während des Krieges fort, indem er sie bald kürzere, bald längere Strecken vom Stadttor wegführte und ihre Spiele und Gespräche abwechslungsreich gestaltete. Als sich die Gelegenheit bot, ging er weiter als üblich und führte sie durch die Wachposten des Feindes und das römische Lager bis zum Hauptquartier von Camillus.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
instituisset
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
pueros
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
lusus
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
exercendique
exercere: üben, ausüben, trainieren
que: und
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
producere
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
nihil
nihil: nichts
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
per
per: durch, hindurch, aus
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
intermisso
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
brevioribus
brevis: kurz
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
longioribus
longus: lang, langwierig
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
trahendo
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
a
a: von, durch, Ah!
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
lusu
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
variatis
variare: abwechseln, variegate
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
castraque
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
que: und
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
romana
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praetorium
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorius: prätorisch
praetorium: Feldherrnzelt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
camillum
camilla: EN: handmaiden/female of unblemished character attendant in religious ceremonies
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
perduxit
perducere: herumführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum