Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  191

Hunc ego institutum disciplina mea vicarium pro me rei publicae do dicoque, vosque quaeso, quirites, delatum mihi ultro honorem huic petenti meisque pro eo adiectis precibus mandetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie.z am 07.06.2024
Ich stelle diesen Mann, den ich selbst ausgebildet habe, als meinen Stellvertreter für den Staat vor und widme ihn diesem, und ich bitte Sie, Bürger, ihm, der ihn jetzt anstrebt, das Amt zu übertragen, das mir zuvor freiwillig angeboten wurde, und ich füge meine eigenen Gebete zur Unterstützung seiner Kandidatur hinzu.

von azra.876 am 25.02.2016
Diesen Mann, ausgebildet durch meine Lehre, gebe und widme ich als Stellvertreter an stelle meiner für die Republik, und ich beschwöre euch, Quiriten, dass ihr die mir spontan verliehene Ehre diesem, der sie anstrebt und für den meine Gebete hinzugefügt sind, anvertrauen möget.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
institutum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
vicarium
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, deputy, one acting for another, office of vicar
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
me
me: mich
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
do
dare: geben
dicoque
di: Gott
coquus: Koch
coquos: EN: cook
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coque: EN: likewise
vosque
que: und
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
delatum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
mihi
mihi: mir
ultro
ultro: hinüber, beyond
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
petenti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
meisque
meus: mein
meere: urinieren
que: und
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
adiectis
adicere: hinzufügen, erhöhen
precibus
prex: Bitte, Gebet
mandetis
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum