Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  135

Ipsa plebes mirabatur se tantam rem obtinuisse, non is modo qui creatus erat, vir nullis ante honoribus usus, vetus tantum senator et aetate iam gravis; nec satis constat cur primus ac potissimus ad novum delibandum honorem sit habitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin.p am 04.01.2016
Das einfache Volk war erstaunt, dass es einen so bedeutenden Sieg errungen hatte, und ebenso der Mann, der gewählt worden war - jemand, der zuvor noch nie ein öffentliches Amt innegehabt hatte, nur ein älterer Veteran-Senator. Niemand weiß wirklich, warum er als erster und am besten geeigneter Kandidat für diese neue Position ausgewählt wurde.

Analyse der Wortformen

Ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
mirabatur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
obtinuisse
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vir
vir: Mann
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
honoribus
honor: Ehre, Amt
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
vetus
vetus: alt, hochbetagt
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
senator
senator: Senator
et
et: und, auch, und auch
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cur
cur: warum, wozu
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
potissimus
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
delibandum
delibare: verringern, reduzieren, mindern, entziehen, abnutzen, anknabbern, abschöpfen, abkratzen
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum