Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  118

Omnium namque malorum in sergio verginioque causas esse; nec id accusatorem magis arguere quam fateri reos, qui noxii ambo alter in alterum causam conferant, fugam sergi verginius, sergius proditionem increpans vergini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.k am 17.01.2022
Sergius und Verginius waren die Quelle all dieser Probleme; dies war nicht nur aus den Argumenten des Anklägers ersichtlich, sondern auch aus den eigenen Geständnissen der Angeklagten, da beide, selbst schuldig, einander die Schuld zuwiesen - Verginius verwies auf Sergius' Rückzug, während Sergius Verginius des Verrats beschuldigte.

von phillipp873 am 28.12.2016
Von allen Übeln waren Sergius und Verginius die Ursachen; und der Ankläger argumentierte dies nicht mehr, als die Angeklagten es selbst eingestanden, die, beide schuldig, die Schuld aufeinander schoben, Verginius die Flucht des Sergius, Sergius den Verrat des Verginius vorwerfend.

Analyse der Wortformen

Omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
malorum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
accusatorem
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
arguere
arguere: beschuldigen, argue, allege
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcuare: krümmen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
reos
reus: Angeklagter, Sünder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
noxii
noxius: schuldig, schädlich, noxious
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conferant
conferre: zusammentragen, vergleichen
fugam
fuga: Flucht
proditionem
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
vergini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum