Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  088

Per haec consilia eo deducta est res, ut tribunos militum consulari potestate promisce ex patribus ac plebe creari sinerent, de consulibus creandis nihil mutaretur; eoque contenti tribuni, contenta plebs fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.c am 16.06.2023
Durch diese Pläne wurde die Sache dahin gebracht, dass sie Militärtribunen mit konsularischer Macht wahllos aus Patriziern und Plebejern geschaffen werden ließen, wobei an der Schaffung der Konsuln nichts verändert wurde; und damit waren die Tribunen zufrieden, zufrieden war das Volk.

Analyse der Wortformen

Per
per: durch, hindurch, aus
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
promisce
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
patribus
pater: Vater
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
sinerent
sinere: lassen, zulassen, erlauben
de
de: über, von ... herab, von
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
creandis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
nihil
nihil: nichts
mutaretur
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
eoque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
contenti
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contentus: zufrieden, gespannt
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contentus: zufrieden, gespannt
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum