Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  683

Ad quem tumultum obstupefacti qui adversus fabium urbem infimam tuebantur locum dedere scalas admovendi, plenaque hostium cuncta erant, et immitis diu caedes pariter fugientium ac resistentium, armatorum atque inermium fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.w am 07.03.2017
Von der Unruhe erschrocken, gaben die Verteidiger, die die untere Stadt gegen Fabius' Truppen bewachten, dem Feind die Gelegenheit, ihre Leitern aufzustellen. Bald war das gesamte Gebiet mit feindlichen Soldaten übersät, und es folgte ein gnadenloser Gemetzel, bei dem sowohl Fliehende als auch Widerstehende, Bewaffnete wie Unbewaffnete, niedergemetzelt wurden.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
obstupefacti
obstupefacere: in Erstaunen setzen
obstupeferi: EN: be astonished/dazed/paralyzed/stunned (w/emotion)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
infimam
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
tuebantur
tueri: beschützen, behüten
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
scalas
scala: Leiter
admovendi
admovere: nähern, hinbewegen
plenaque
plenus: reich, voll, ausführlich
que: und
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
immitis
immitis: herb, rough, harsh, sour
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
resistentium
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inermium
inermis: unbewaffnet, without weapons
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum