Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  684

Cogebantur itaque victi, quia cedentibus spei nihil erat, pugnam inire, cum pronuntiatum repente ne quis praeter armatos violaretur, reliquam omnem multitudinem voluntariam exuit armis, quorum ad duo milia et quingenti vivi capiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.d am 29.12.2023
Die Besiegten wurden daher gezwungen, da es für die Weichenden keine Hoffnung gab, in die Schlacht einzutreten, als plötzlich verkündet wurde, dass nur bewaffnete Männer geschädigt werden sollten. Die gesamte übrige Menge legte freiwillig die Waffen ab, von denen bis zu zweitausendfünfhundert lebend gefangen genommen wurden.

von magdalena.w am 09.08.2014
Die besiegten Soldaten waren gezwungen, in die Schlacht zu ziehen, da diejenigen, die sich ergeben wollten, keine Hoffnung hatten. Als plötzlich verkündet wurde, dass alle ohne Waffen verschont blieben, legten die verbliebenen Soldaten freiwillig ihre Waffen nieder, und etwa 2.500 von ihnen wurden lebend gefangen genommen.

Analyse der Wortformen

Cogebantur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
quia
quia: weil
cedentibus
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
spei
spes: Hoffnung
nihil
nihil: nichts
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
inire
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pronuntiatum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
violaretur
violare: verletzten, misshandeln, kränken
reliquam
reliquus: übrig, zurückgelassen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
voluntariam
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
exuit
exuere: ausziehen
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
duo
duo: zwei, beide
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
et
et: und, auch, und auch
quingenti
quingenti: fünfhundert
vivi
vivus: lebendig, lebend
vivere: leben, lebendig sein
capiuntur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum