Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  622

Praedae ex adsiduis populationibus, quod omnia in locum tutum congesta erant, fuit aliquantum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.x am 27.06.2013
Von Beute aus unablässigen Raubzügen, da alles an einen sicheren Ort gebracht worden war, gab es eine beträchtliche Menge.

von kira.x am 11.10.2017
Es gab eine beträchtliche Menge an Beute aus den ständigen Überfällen, da alles an einem sicheren Ort gelagert worden war.

Analyse der Wortformen

adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
congesta
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
congestare: EN: bring/carry together
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
praedae
praeda: Beute
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tutum
tutus: geschützt, sicher
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum