Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  620

Hoc decreto consul armatus cum paucis appellantibus tribunum collum torsisset, metu ceteri sacramento dixere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila904 am 27.06.2019
Kraft dieses Dekrets bewaffnet, hatte der Konsul mit wenigen Männern, die den Tribun anriefen, den Hals verdreht, woraufhin die anderen aus Furcht den Eid leisteten.

von luke.z am 01.01.2017
Mit diesem Dekret bewaffnet, nachdem der Konsul den Hals derjenigen verdreht hatte, die sich an den Tribun wandten, leisteten die übrigen aus Furcht den Militäreid.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
appellantibus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellans: EN: appellant
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
collum
collus: Hals, Nacken
collum: Hals
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
torsisset
torquere: drehen, verdrehen, foltern
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ceteri
ceterus: übriger, anderer
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
dixere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum