Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  616

Aemilio c· valerio potito consulibus bellum aequi parabant, volscis, quamquam non publico consilio capessentibus arma, voluntariis mercede secutis militiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aemilio
aemilius: EN: Aemilian
c
C: 100, einhundert
valerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
potito
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
potitare: EN: drink
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
aequi
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequi: Fläche
parabant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
non
non: nicht, nein, keineswegs
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
capessentibus
capessere: hastig ergreifen
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
voluntariis
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
secutis
seci: unterstützen, folgen
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum