Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  541

Coepta inter eos in urbe certamina cupiditate eadem imperii multo impensius in castris accendi; nihil sentire idem, pro sententia pugnare; sua consilia velle, sua imperia sola rata esse; contemnere in vicem et contemni, donec castigantibus legatis tandem ita comparatum est ut alternis diebus summam imperii haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon.877 am 31.08.2017
Die Machtkämpfe, die zwischen ihnen in der Stadt begonnen hatten, wurden in den Militärlagern noch intensiver, angetrieben von ihrer gemeinsamen Herrschaftsambitionen. Sie konnten sich über nichts einigen und stritten über jede Entscheidung. Jeder wollte nur, dass seine eigenen Pläne und Befehle befolgt würden. Sie beschimpften sich abwechselnd, bis sie schließlich, nachdem die Gesandten sie zurechtgewiesen hatten, eine Vereinbarung trafen, den Oberbefehl an abwechselnden Tagen zu führen.

Analyse der Wortformen

Coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
coeptare: anfangen, beginnen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
impensius
impense: EN: without stint
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
accendi
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
nihil
nihil: nichts
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
pugnare
pugnare: kämpfen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
velle
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
rata
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
et
et: und, auch, und auch
contemni
contemnere: geringschätzen, verachten
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
castigantibus
castigare: zügeln, züchtigen
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
comparatum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparatus: EN: proportion
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
alternis
alternus: gegenseitig, abwechselnd, one after the/every other, by turns, successive
alternis: EN: alternately
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
summam
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum