Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  526

Eodem anno a campanis cumae, quam graeci tum urbem tenebant, capiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara.9936 am 26.06.2022
Im selben Jahr wird Cumae von den Campanern erobert, eine Stadt, die die Griechen damals besetzt hielten.

von stephanie.i am 09.10.2014
Im selben Jahr eroberten die Kampaner die Stadt Cumae, die zu dieser Zeit unter griechischer Kontrolle stand.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
campanis
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
capiuntur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cumae
cuma: EN: spring shoots of cabbage/similar
Eodem
eodem: ebendahin
graeci
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum