Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  260

Licinio libros haud dubie sequi linteos placet: tubero incertus veri est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.979 am 10.05.2016
Licinius verlässt sich eindeutig auf die Leinenschriften, während Tubero unsicher über die Fakten ist.

von jonte9841 am 04.02.2021
Licinius gefällt es zweifellos, den Leinenhefte zu folgen; Tubero ist unsicher der Wahrheit.

Analyse der Wortformen

Licinio
licinius: EN: Licinian
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
linteos
linteus: linnen, of linen
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
tubero
tubero: schwellen;
incertus
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
veri
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum