Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  240

Et seditiones domi quaesitae sunt, nec motae tamen, ab sp· maelio tribuno plebis, qui favore nominis moturum se aliquid ratus et minucio diem dixerat et rogationem de publicandis bonis servili ahalae tulerat, falsis criminibus a minucio circumventum maelium arguens, servilio caedem civis indemnati obiciens; quae vaniora ad populum ipso auctore fuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
quaesitae
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
motae
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ab
ab: von, durch, mit
sp
sp:
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
nominis
nomen: Name, Familienname
moturum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
et
et: und, auch, und auch
minucio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
de
de: über, von ... herab, von
publicandis
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
servili
servilis: sklavisch
ahalae
ah: EN: exclamation expressing surprise/irony
ala: Achsel, Flügel
tulerat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
a
a: von, durch, Ah!
minucio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
circumventum
circumvenire: umgeben, umzingeln
arguens
arguere: beschuldigen, argue, allege
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
indemnati
indemnatus: unverurteilt
obiciens
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vaniora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum