Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  189

Leuant quidam regis facinus; in tesserarum prospero iactu vocem eius ambiguam, ut occidi iussisse videretur, a fidenatibus exceptam causam mortis legatis fuisse, rem incredibilem, interuentu fidenatium, novorum sociorum, consulentium de caede ruptura ius gentium, non aversum ab intentione lusus animum nec deinde in errorem versum facinus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.902 am 22.06.2016
Einige versuchen, das Verbrechen des Königs herunterzuspielen, indem sie behaupten, dass die Fidenaten während eines glücklichen Würfelwurfs seine mehrdeutigen Worte als Befehl zum Töten der Gesandten missverstanden hätten. Es ist schwer zu glauben, dass die Fidenaten - die gerade erst Verbündete geworden waren und über einen Mord sprachen, der das Völkerrecht verletzen würde - ausgerechnet in diesem Moment unterbrochen hätten, besonders da der König weiterhin auf sein Spiel konzentriert blieb und nie versuchte, das Missverständnis zu korrigieren, das zum Verbrechen führte.

von charlotte.845 am 24.03.2021
Einige Leute verharmlosen das Verbrechen des Königs; bei einem glücklichen Wurf der Würfel wurde seine mehrdeutige Äußerung, sodass er den Befehl zum Töten gegeben zu haben schien, von den Fidenaten so gedeutet, dass sie zur Todesursache für die Gesandten wurde - eine unglaubliche Sache. Durch das Eingreifen der Fidenaten, der neuen Verbündeten, die über einen Mord berieten, der das Völkerrecht brechen würde, wurde weder sein Geist von der Aufmerksamkeit des Spiels abgelenkt noch das Verbrechen später in einen Irrtum verwandelt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ambiguam
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aversum
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
consulentium
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptam
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fidenatibus
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
iactu
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactus: Schuss, das Werfen, Schuß, Schuss, hurling, cast, throw
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibilem
incredibilis: unglaublich
intentione
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
interuentu
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
interventus: Dazwischenkunft
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussisse
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
Leuant
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
lusus
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
mortis
mors: Tod
fidenatibus
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
novorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
prospero
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regis
rex: König
ruptura
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tesserarum
tessera: viereckiger Würfel
versum
verrere: kehren, fegen
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum