Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  157

Consul sextum creatus t· quinctius capitolinus, minime opportunus vir novanti res; collega additur ei agrippa menenius cui lanato erat cognomen; et l· minucius praefectus annonae seu refectus seu, quoad res posceret, in incertum creatus; nihil enim constat, nisi in libros linteos utroque anno relatum inter magistratus praefecti nomen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
sextum
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
t
t:
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
capitolinus
capitolinus: EN: Capitoline
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
opportunus
opportunus: günstig, bequem
vir
vir: Mann
novanti
novare: erneuern
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
additur
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
agrippa
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
lanato
lanatus: Wolle tragend
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cognomen
cognomen: Beiname
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
minucius
minute: EN: in small pieces
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
annonae
annona: Jahresertrag
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
refectus
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
posceret
poscere: fordern, verlangen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
nihil
nihil: nichts
enim
enim: nämlich, denn
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
linteos
linteus: linnen, of linen
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
relatum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, telling of events
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
praefecti
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
nomen
nomen: Name, Familienname

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum