Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  129

Quod ubi romam est nuntiatum, extemplo m· geganius consul cum exercitu profectus tria milia passuum ab hoste locum castris cepit, praecipitique iam die curare corpora milites iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda.c am 30.11.2022
Als dies in Rom verkündet wurde, brach Marcus Geganius, der Konsul, sofort mit einem Heer auf und bezog drei Meilen von den Feinden entfernt einen Lagerplatz. Mit bereits sinkender Tageshelle befahl er den Soldaten, sich um ihr Wohlergehen zu kümmern.

von julian956 am 13.11.2013
Als die Nachricht Rom erreichte, zog Marcus Geganius, der damalige Konsul, sofort mit seinem Heer aus und schlug drei Meilen vom Feind entfernt sein Lager auf. Da es bereits spät am Tag war, befahl er seinen Truppen, sich auszuruhen und zu erfrischen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
corpora
corpus: Körper, Leib
corporare: töten, umbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curare
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
locum
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
praecipitique
que: und
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
profectus
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profectus: Fortschritt
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
tria
tres: drei
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum