Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  996

Nec abnuitur ita fuisse, si ad iudices alios itum foret; nunc haud sane quicquam bono causae levatur dedecus iudicii; idque non aricinis ardeatibusque quam patribus romanis foedius atque acerbius visum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne.851 am 08.04.2017
Niemand bestreitet, dass der Ausgang anders gewesen wäre, hätten andere Richter den Fall verhandelt; nun kann nichts wirklich die Verdienste des Falles mindern, die Schande des Urteils zu mildern; und dieses Urteil erschien den Bürgern von Aricia und Ardea ebenso schändlich und bitter wie den römischen Senatoren.

von samu.x am 23.09.2020
Es wird nicht bestritten, dass es so gewesen wäre, wenn andere Richter entschieden hätten; nunmehr lindert indessen kaum etwas Gutes die Schande des Urteils; und dies erschien den Aricinern und Ardeatern nicht minder schändlich und bitter als den römischen Vätern.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
abnuitur
abnuere: abwinken, decline
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
alios
alius: der eine, ein anderer
itum
ire: laufen, gehen, schreiten
itus: Gehen, Gang, Abreise, Aufbruch
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
bono
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
levatur
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
aricinis
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
cinis: Asche, Brandstätte
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
patribus
pater: Vater
romanis
romanus: Römer, römisch
foedius
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
acerbius
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
acerbe: scharf, schrill
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum