Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  992

Quem enim hoc privatae rei iudicem fecisse ut sibi controversiosam adiudicaret rem?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv.959 am 02.12.2018
Für wen hat denn jemand diesen Richter einer Privatangelegenheit gemacht, sodass er sich selbst die umstrittene Sache zusprechen könnte?

von domenik.g am 27.06.2019
Wer würde jemals jemanden zum Richter in einem Privatrechtsfall ernennen, damit dieser sich selbst die umstrittene Sache zusprechen kann?

Analyse der Wortformen

adiudicaret
adjudicare: EN: adjudge, impute, attribute, ascribe (to)
controversiosam
controversiosus: streitig, debatable
enim
enim: nämlich, denn
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum