Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  992

Quem enim hoc privatae rei iudicem fecisse ut sibi controversiosam adiudicaret rem?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik.g am 27.06.2019
Wer würde jemals jemanden zum Richter in einem Privatrechtsfall ernennen, damit dieser sich selbst die umstrittene Sache zusprechen kann?

Analyse der Wortformen

Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
enim
enim: nämlich, denn
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sibi
sibi: sich, ihr, sich
controversiosam
controversiosus: streitig, debatable
adiudicaret
adjudicare: EN: adjudge, impute, attribute, ascribe (to)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum