Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  950

Orare eum collegamque ut capesserent rem publicam; orare tribunos ut uno animo cum consulibus bellum ab urbe ac moenibus propulsari vellent plebemque oboedientem in re tam trepida patribus praeberent; appellare tribunos communem patriam auxiliumque eorum implorare vastatis agris, urbe prope oppugnata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia.9951 am 26.01.2023
Sie beschworen ihn und seinen Kollegen, die Staatsführung zu übernehmen; sie flehten die Volkstribunen an, sich mit den Konsuln zu vereinen, um die Stadt und ihre Mauern vor dem Krieg zu schützen und sicherzustellen, dass das gemeine Volk den Senatoren in dieser Krise gehorchen würde. Sie riefen die Volkstribunen auf, ihre gemeinsame Heimat zu verteidigen und baten inständig um deren Hilfe, da das Land verwüstet und die Stadt fast belagert war.

von nino.d am 29.08.2016
Ihn und seinen Kollegen zu beschwören, die Republik zu übernehmen; die Volkstribunen zu bitten, dass sie mit einem Sinn gemeinsam mit den Konsuln den Krieg von der Stadt und den Mauern vertreiben möchten und dass sie das Volk in einer so bedrohlichen Angelegenheit den Vätern gefügig machen würden; die Volkstribunen anzurufen wegen des gemeinsamen Vaterlandes und ihre Hilfe zu erflehen, während die Felder verwüstet und die Stadt fast belagert waren.

Analyse der Wortformen

Orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
collegamque
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
capesserent
capessere: hastig ergreifen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
propulsari
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
vellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
plebemque
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
que: und
oboedientem
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
oboediens: gehorsam, folgsam, submissive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tam
tam: so, so sehr
trepida
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
patribus
pater: Vater
praeberent
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
auxiliumque
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
implorare
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
vastatis
vastare: verwüsten, ruinieren
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
oppugnata
oppugnare: bestürmen, angreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum