Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  921

Ecquando unam urbem habere, ecquando communem hanc esse patriam licebit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Antonia am 07.03.2023
Wann wird es erlaubt sein, eine Stadt zu haben, wann wird es erlaubt sein, dass dies eine gemeinsame Heimat sei?

von phil909 am 21.06.2013
Wann werden wir endlich eine einzige Stadt haben, wann wird dies unsere gemeinsame Heimat sein?

Analyse der Wortformen

communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
Ecquando
ec: EN: these (pl.)
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum