Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  735

Profecti cum mandata plebis patribus exposuissent, alii decemviri, quando quidem praeter spem ipsorum supplicii sui nulla mentio fieret, haud quicquam abnuere: appius truci ingenio et invidia praecipua odium in se aliorum suo in eos metiens odio, haud ignaro inquit, imminet fortuna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius.n am 29.10.2015
Nachdem sie weggegangen waren und die Aufträge der Plebejer den Vätern vorgetragen hatten, lehnten die anderen Zehnmänner nichts ab, da wider ihr Erwarten keine Erwähnung ihrer Bestrafung erfolgte: Appius, mit wildem Wesen und außergewöhnlicher Unbeliebtheit, das Hass der anderen gegen sich an seinem eigenen Hass gegen sie messend, sprach: Ein nicht unbekanntes Schicksal droht.

von can.z am 22.09.2020
Nachdem sie gegangen waren und die Forderungen der Plebejer den Senatoren vorgetragen hatten, erhoben die anderen Dezemvirn keine Einwände, da sie überraschenderweise keine Rede von einer Bestrafung hörten. Appius jedoch, von Natur aus grausam und besonders verhasst, der das Hass der anderen auf sich nach seinem eigenen Hass auf sie bemaß, sagte: Wir alle wissen, welches Schicksal uns erwartet.

Analyse der Wortformen

Profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
patribus
pater: Vater
exposuissent
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
decemviri
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
spem
spes: Hoffnung
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
abnuere
abnuere: abwinken, decline
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
truci
trux: furchtbar, savage, fierce
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
et
et: und, auch, und auch
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
odium
odium: Hass
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
metiens
metiri: messen, beurteilen, zumessen
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ignaro
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
imminet
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum