Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  715

Quid si plebs mox, ubi parum secessione moveamur, armata veniat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.874 am 30.01.2017
Was wäre, wenn das Volk bald, wenn wir von der Absonderung kaum berührt werden, bewaffnet käme.

von marina.u am 28.06.2013
Was wäre, wenn das gemeine Volk bald bewaffnet gegen uns kommt, wenn sie sehen, dass ihr Rückzug aus der Stadt uns kaum beeinträchtigt?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
mox
mox: bald
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
secessione
secessio: das Abseitsgehen, secession
moveamur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
veniat
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum