Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  713

Non pudet lictorum vestrorum maiorem prope numerum in foro conspici quam togatorum aliorum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka9869 am 22.04.2022
Es schämt nicht, dass eine größere Anzahl eurer Liktoren auf dem Forum gesehen wird als anderer Togarträger.

von lorenz.a am 29.04.2016
Es ist beschämend, dass mehr Ihrer Liktoren im öffentlichen Platz zu sehen sind als gewöhnliche Bürger in Togas.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
pudet
pudere: sich schämen, beschämen
lictorum
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
vestrorum
vester: euer, eure, eures
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
conspici
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
togatorum
togatus: mit der Toga bekleidet
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum