Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  628

Appius paulisper moratus ne eius rei causa sedisse videretur, postquam omissis rebus aliis prae cura unius nemo adibat, domum se recepit collegisque in castra scribit, ne verginio commeatum dent atque etiam in custodia habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.865 am 20.04.2022
Appius, nach kurzer Verzögerung, um nicht den Eindruck zu erwecken, nur deswegen gesessen zu haben, nachdem andere Angelegenheiten aufgrund der Sorge um eine Sache beiseite gelegt wurden und niemand sich näherte, zog er sich nach Hause zurück und schreibt an seine Kollegen im Lager, dass sie Verginius keine Erlaubnis geben und ihn zudem in Gewahrsam halten sollen.

Analyse der Wortformen

Appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
sedisse
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
prae
prae: vor, bevor, vorn
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nemo
nemo: niemand, keiner
adibat
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
collegisque
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
verginio
verus: wahr, echt, wirklich
commeatum
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
dent
dare: geben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum