Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  563

In praesentia omnia praeter bellum omitti placere; cuius si falso famam volgatam, vanaque non nuntios solum sed tusculanorum etiam legatos attulisse putent, speculatores mittendos censere qui certius explorata referant: sin fides et nuntiis et legatis habeatur, dilectum primo quoque tempore haberi et decemviros quo cuique eorum videatur exercitus ducere, nec rem aliam praeverti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Kristina am 04.08.2022
Vorerst beschlossen sie, alle Angelegenheiten beiseite zu legen, ausgenommen Kriegsangelegenheiten. Sollten sie glauben, dass die Gerüchte falsch seien und sowohl die Boten als auch die tusculanischen Gesandten unzuverlässige Berichte gebracht hätten, empfahlen sie, Kundschafter zu entsenden, um genauere Informationen zu beschaffen. Sollten jedoch sowohl die Boten als auch die Gesandten vertrauenswürdig sein, rieten sie dazu, so schnell wie möglich eine Rekrutierung durchzuführen und die Dezemvirn Armeen dahin führen zu lassen, wo es jedem von ihnen angemessen erscheine, wobei keine andere Angelegenheit Vorrang haben solle.

von lilia.d am 13.02.2017
In der gegenwärtigen Situation scheint es ratsam, alle Angelegenheiten außer dem Krieg ruhen zu lassen; falls sie glauben, das Gerücht sei fälschlicherweise verbreitet worden und sowohl Boten als auch Gesandte der Tusculaner hätten leere Berichte gebracht, halten sie es für angebracht, Kundschafter zu entsenden, die genauere Untersuchungen zurückbringen können: Doch wenn sowohl den Boten als auch den Gesandten Glauben geschenkt wird, soll eine Aushebung zum frühestmöglichen Zeitpunkt durchgeführt und den Dezemvirn erlaubt werden, Heere dorthin zu führen, wo es jedem von ihnen am zweckmäßigsten erscheint, und keine andere Angelegenheit soll Vorrang haben.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
omitti
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
volgatam
volgare: EN: spread around/among the multitude
vanaque
que: und
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
tusculanorum
tusculum: etw. Weihrauch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
attulisse
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
speculatores
speculator: Späher, scout
mittendos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
censere
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
certius
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
explorata
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
referant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sin
sin: wenn aber
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
et
et: und, auch, und auch
nuntiis
nuntia: Botin
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
et
et: und, auch, und auch
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
habeatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
decemviros
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aliam
alius: der eine, ein anderer
praeverti
praevertere: voranstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum