Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  561

Ita labente iam causa decemvirorum, l· cornelius maluginensis, m· corneli decemviri frater, cum ex consularibus ad ultimum dicendi locum consulto servatus esset, simulando curam belli fratrem collegasque eius tuebatur, quonam fato incidisset mirari se dictitans ut decemviros, qui decemviratum petissent, aut soli ii aut maxime, oppugnarent; aut quid ita, cum per tot menses vacua civitate nemo iustine magistratus summae rerum praeessent controversiam fecerit, nunc demum cum hostes prope ad portas sint, civiles discordias serant, nisi quod in turbido minus perspicuum fore putent quid agatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
labente
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
decemvirorum
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
l
L: 50, fünfzig
m
M: 1000, eintausend
decemviri
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
frater
frater: Bruder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ulterior: jenseitig, entfernt
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
servatus
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simulando
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
fratrem
frater: Bruder
collegasque
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tuebatur
tueri: beschützen, behüten
quonam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quonam: wohin denn
fato
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
incidisset
incidere: hineinfallen, sich ereignen
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dictitans
dictitare: EN: repeat
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
decemviros
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
decemviratum
decemviratus: das Dezemvirat
petissent
petissere: EN: long for, strive after
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
soli
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
solium: Thron, Sitz
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
oppugnarent
oppugnare: bestürmen, angreifen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
per
per: durch, hindurch, aus
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
menses
mensis: Monat
vacua
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vacuare: entleeren, entvölkern
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
nemo
nemo: niemand, keiner
iustine
ius: Recht, Pflicht, Eid
tinus: Schneeball
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
summae
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praeessent
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
civiles
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
discordias
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
serant
serere: säen, zusammenfügen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
turbido
turbidus: verworren, unruhig, trüb
turbidare: EN: disturb/trouble/agitate
turbido: EN: storm
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
agatur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agatur: EN: let it be treated

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum