Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  508

Aliquamdiu aequatus inter omnes terror fuit; paulatim totus vertere in plebem coepit; abstinebatur a patribus; in humiliores libidinose crudeliterque consulebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice9831 am 28.09.2015
Eine Zeitlang teilten alle die gleiche Angst; doch allmählich konzentrierte sich der Schrecken vollständig auf das einfache Volk; die Adligen blieben verschont, während die unteren Schichten mit willkürlicher Grausamkeit behandelt wurden.

von marleen.n am 09.07.2018
Eine Zeitlang war der Schrecken unter allen gleich; allmählich begann sich das Ganze gegen das einfache Volk zu wenden; gegenüber den Patriziern zeigte man Zurückhaltung; gegen die Unterschichten wurde willkürlich und grausam vorgegangen.

Analyse der Wortformen

Aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
aequatus
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
terror
terror: Schrecken, Furcht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
coepit
coepere: anfangen, beginnen
abstinebatur
abstinere: abhalten, sich enthalten
a
a: von, durch, Ah!
patribus
pater: Vater
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
humiliores
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
libidinose
libidinosus: genußsüchtig, sinnlich, wanton
crudeliterque
crudeliter: grausam
que: und
consulebatur
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum