Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  490

Postquam vero comitia decemviris creandis in trinum nundinum indicta sunt, tanta exarsit ambitio, ut primores quoque civitatis, metu, credo, ne tanti possessio imperii, vacuo ab se relicto loco, haud satis dignis pateret, prensarent homines, honorem summa ope a se impugnatum ab ea plebe, cum qua contenderant, suppliciter petentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.c am 14.08.2013
Nachdem die Wahlen zur Ernennung der Dezemvirn für den dritten Markttag angekündigt worden waren, entflammte eine so große Ehrsucht, dass selbst die führenden Männer des Staates – aus Furcht, wie ich glaube, dass die Besetzung einer so großen Machtposition, deren Stelle sie freigelassen hatten, nicht hinreichend würdigen Männern offenstehen könnte – die Menschen umwarben und flehentlich die Ehre erbaten, die sie zuvor mit äußerster Anstrengung von eben jener Volksmasse bekämpft hatten, mit der sie zuvor im Streit lagen.

von aria.u am 31.08.2024
Nachdem die Wahlen für die Dezemvirn auf den dritten Markttag angesetzt waren, brach eine so intensive politische Ehrsucht aus, dass selbst die führenden Bürger unter dem Volk zu werben begannen. Sie taten dies, wie ich glaube, weil sie fürchteten, dass eine so große Macht in unwürdige Hände fallen könnte, würden sie diese Positionen unbesetzt lassen. Ironischerweise baten sie nun demütig um eben jene Ämter, die sie einst vehement bekämpft hatten, und suchten Unterstützung bei eben jenem Volk, gegen das sie zuvor gekämpft hatten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ambitio
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
contenderant
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
creandis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decemviris
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
dignis
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
ea
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exarsit
exardere: EN: kindle
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
homines
homo: Mann, Mensch, Person
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impugnatum
impugnare: angreifen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nundinum
nundina: EN: market day (pl.)
nundinum: achttägige Woche
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pateret
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
prensarent
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
primores
primoris: der vorderste, men of the first rank
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
satis
serere: säen, zusammenfügen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suppliciter
suppliciter: demütig
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trinum
trin: EN: three each/apiece/times/fold
trinus: EN: triple
vacuo
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum