Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  482

Cum sine provocatione creati essent, defosso cadavere domi apud p· sestium, patriciae gentis virum, invento prolatoque in contionem, in re iuxta manifesta atque atroci c· iulius decemvir diem sestio dixit et accusator ad populum exstitit, cuius rei iudex legitimus erat, decessitque iure suo, ut demptum de vi magistratus populi libertati adiceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
provocatione
provocatio: Herausforderung
creati
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
creatum: EN: things made (pl.)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
defosso
defodere: vergraben
defossum: EN: underground chamber, place dug out
cadavere
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
p
p:
sestium
sextius: EN: Sextius
patriciae
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
invento
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
prolatoque
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prolatare: EN: lengthen, enlarge
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atroci
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
c
C: 100, einhundert
iulius
julius: EN: Julius
decemvir
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
diem
dies: Tag, Datum, Termin
sestio
sextius: EN: Sextius
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
accusator
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
accusare: anklagen, beschuldigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
exstitit
exsistere: hervorgehen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
legitimus
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
decessitque
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
que: und
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
demptum
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
de
de: über, von ... herab, von
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
libertati
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
adiceret
adicere: hinzufügen, erhöhen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum