Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  471

Laeta enim principia magistratus eius nimis luxuriavere; eo citius lapsa res est repetitumque duobus uti mandaretur consulum nomen imperiumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa831 am 01.11.2021
Die Anfangszeit seiner Amtszeit begann vielversprechend, wurde aber schnell zu verschwenderisch; infolgedessen ging es rasch bergab, und die Menschen forderten die Rückkehr zu zwei Konsuln, die sowohl den Titel als auch die Macht teilten.

von lea.876 am 03.01.2016
Fürwahr, die Anfänge seiner Amtszeit wuchsen allzu üppig; umso schneller verfiel die Lage, und es wurde erneut gefordert, dass zwei Männern der Name und die Macht der Konsuln übertragen würden.

Analyse der Wortformen

citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
duobus
duo: zwei, beide
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperiumque
que: und
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
laeta
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
lapsa
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
luxuriavere
luxuriare: üppig sein
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mandaretur
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
nomen
nomen: Name, Familienname
principia
principium: Anfang, der Anfang
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principiare: EN: begin to speak
repetitumque
que: und
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum