Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  455

Si plebeiae leges displicerent, at illi communiter legum latores et ex plebe et ex patribus, qui utrisque utilia ferrent quaeque aequandae libertatis essent, sinerent creari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.858 am 17.05.2017
Wenn die plebejischen Gesetze missfallen sollten, so sollten sie zumindest erlauben, Gesetzgeber gemeinsam aus den Plebejer und den Patriziern zu erschaffen, die Dinge hervorbringen würden, die für beide Seiten nützlich sind und die der Gleichheit der Freiheit dienen.

von cristine938 am 25.08.2020
Wenn sie Gesetze der Plebejer ablehnten, sollten sie zumindest die Bildung eines gemeinsamen Ausschusses von Gesetzgebern aus dem Volk und dem Adel zulassen, die Maßnahmen vorschlagen, die für beide Seiten vorteilhaft sind und auf die Schaffung gleicher Rechte abzielen.

Analyse der Wortformen

aequandae
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
at
at: aber, dagegen, andererseits
communiter
communiter: EN: in common, commonly
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
displicerent
displicere: missfallen, nicht behagen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
latores
lator: Antragsteller
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
patribus
pater: Vater
plebeiae
plebeius: Plebejer, plebejisch
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
sinerent
sinere: lassen, zulassen, erlauben
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utilia
utilis: brauchbar, nützlich
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum