Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  414

Sed adeo tum imperio meliori animus mansuete oboediens erat, ut beneficii magis quam ignominiae hic exercitus memor et coronam auream dictatori, libram pondo, decreverit et proficiscentem eum patronum salutaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden.d am 16.08.2019
Damals war der Geist jedoch so demütig der besseren Autorität gehorsam, dass dieses Heer, das sich mehr an Güte als an Schande erinnerte, dem Diktator eine goldene Krone von einem Pfund Gewicht verlieh und ihn beim Abschied als Schutzherrn begrüßte.

von janosch.825 am 03.07.2023
Aber die Truppen waren damals ihren Vorgesetzten so zugetan, dass sie in Erinnerung an die freundliche Behandlung statt der Schande nicht nur beschlossen, dem Diktator eine goldene Krone von einem Pfund zu geben, sondern ihn auch als ihren Schutzherrn begrüßten, als er ging.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
tum
tum: da, dann, darauf, damals
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
meliori
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
mansuete
mansues: zahm
mansuescere: zahm werden
mansuetus: gezähmt, zahm, mild
oboediens
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
oboediens: gehorsam, folgsam, submissive
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
beneficii
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
et
et: und, auch, und auch
coronam
corona: Krone, Kranz
auream
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
dictatori
dictator: Diktator
libram
libra: Waage, Pfund, balance
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
decreverit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
et
et: und, auch, und auch
proficiscentem
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
salutaverit
salutare: begrüßen, grüßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum