Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  407

Ab consule ad dictatorem ire iussi; is ignominiam infensus addidit; gracchum cloelium ducem principesque alios vinctos ad se adduci iubet, oppido corbione decedi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dictatorem
dictator: Diktator
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
infensus
infensus: feindlich, feindselig
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
gracchum
cracca: EN: kind of wild vetch
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
principesque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
que: und
alios
alius: der eine, ein anderer
vinctos
vincire: fesseln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
oppido
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
decedi
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum