Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  365

Vis sabinorum ingens prope ad moenia urbis infesta populatione venit; foedati agri, terror iniectus urbi est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas909 am 20.11.2024
Ein gewaltiges Sabiner-Heer näherte sich den Stadtmauern und zerstörte alles auf seinem Weg; sie verwüsteten die Landschaft und verbreiteten Schrecken in der ganzen Stadt.

von oscar.h am 24.04.2019
Eine gewaltige Macht der Sabiner kam mit feindlicher Verwüstung nahe an die Stadtmauern; die Felder wurden verwüstet, Schrecken wurde über die Stadt geworfen.

Analyse der Wortformen

Vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
sabinorum
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
populatione
populatio: Verwüstung, Plünderung
venit
venire: kommen
foedati
foedare: verunstalten
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
terror
terror: Schrecken, Furcht
iniectus
inicere: hineinwerfen, einflößen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum