Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  364

Tribuni suo more impedire dilectum, et forsitan ad ultimum impedissent; sed novus subito additus terror est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian903 am 22.01.2022
Die Volkstribunen hinderten auf ihre übliche Weise die Aushebung, und hätten sie vielleicht bis zum Ende behindert; aber plötzlich wurde ein neuer Schrecken hinzugefügt.

Analyse der Wortformen

Tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
impedire
impedire: hindern, behindern, verhindern
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
et
et: und, auch, und auch
forsitan
forsitan: vielleicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ulterior: jenseitig, entfernt
impedissent
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
impedire: hindern, behindern, verhindern
sed
sed: sondern, aber
novus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
additus
additus: beiliegend, beiliegend
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
terror
terror: Schrecken, Furcht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum