Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  328

Qua postquam ventum ad extremum est, inermes nudique omnes sub iugum ab tusculanis missi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.u am 29.01.2023
Als sie das Ende dieser Route erreicht hatten, zwangen die Tusculaner sie alle, unbewaffnet und entblößt unter dem Joch hindurchzuschreiten.

von antonia.978 am 11.05.2023
Als es zum Äußersten gekommen war, wurden alle wehrlos und nackt von den Tusculanern unter das Joch geschickt.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
nudique
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
que: und
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
sub
sub: unter, am Fuße von
iugum
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
ab
ab: von, durch, mit
tusculanis
tusculum: etw. Weihrauch
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum