Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  183

Premebat reum praeter volgatam invidiam crimen unum, quod m· volscius fictor, qui ante aliquot annos tribunus plebis fuerat, testis exstiterat se, haud multo post quam pestilentia in urbe fuerat, in iuventutem grassantem in subura incidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.9916 am 30.06.2018
Neben der weit verbreiteten Abneigung lastete eine Anklage auf dem Angeklagten, da Marcus Volscius Fictor, der vor einigen Jahren Volkstribun gewesen war, als Zeuge aufgetreten war und bekundet hatte, dass er kurz nach der Seuche in der Stadt in der Subura auf eine ausschweifende Jugend getroffen sei.

von sophy.r am 11.08.2014
Über den allgemeinen öffentlichen Hass hinaus sah sich der Angeklagte mit einer spezifischen Anklage konfrontiert: Marcus Volscius Fictor, ein ehemaliger Volkstribun, hatte ausgesagt, dass er kurz nach der Pest, die die Stadt heimgesucht hatte, auf eine Gruppe randalierender Jugendlicher im Subura-Viertel getroffen sei.

Analyse der Wortformen

aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
exstiterat
exsistere: hervorgehen
fictor
fictor: Bildhauer, Bildhauer, Schöpfer
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
grassantem
grassari: EN: march on, advance
crassare: EN: thicken, condense, make thick
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidisse
incidere: hineinfallen, sich ereignen
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iuventutem
iuventus: Jugend
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
multo
multum: Vieles
multo: strafen, by much, a great deal, very
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
pestilentia
pestilentia: Pest, ungesunde Luft
pestilens: ungesund, unhealthy, unwholesome
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
premebat
premere: drücken, bedrängen, drängen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reum
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subura
subura: das Viertel der armen Bürger in Rom
testis
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testa: Scherbe, Ziegelstein
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
volgatam
volgare: EN: spread around/among the multitude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum