Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  158

Multum et consules se abstinebant, ne cui in conluvione rerum maiestatem suam contumeliae offerrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole832 am 19.09.2014
Auch die Konsuln hielten sich sehr zurück, um in der Verwirrung der Angelegenheiten ihre Würde nicht zu beschädigen.

von nisa956 am 14.02.2021
Die Konsuln hielten sich sehr zurück, um ihre Würde in der chaotischen Lage nicht der Beleidigung preiszugeben.

Analyse der Wortformen

Multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
et
et: und, auch, und auch
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
abstinebant
abstinere: abhalten, sich enthalten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conluvione
conluvio: EN: jumble/heterogeneous mass, decayed matter
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
offerrent
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum