Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  125

Ne aequi quidem ac volsci, morbo absumptis priore anno consulibus, crudeli superboque nobis bello institere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.821 am 24.02.2020
Nicht einmal die Aequi und Volsci drangen, nachdem im Vorjahr die Konsuln durch Krankheit dahingerafft worden waren, mit grausamem und stolzem Krieg über uns her.

Analyse der Wortformen

Ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
aequi
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequi: Fläche
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
absumptis
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
crudeli
crudelis: grausam
superboque
que: und
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
nobis
nobis: uns
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
institere
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum